fatimariaの日記

誰からもコメント無いのでコメント停止しました。連絡はメールで。

とうさん入院するらしい。

とうさんは帯状疱疹で入院する。

 

水疱瘡ウイルスの潜伏期間が終わったという事か。

数週間から1ヶ月位でおさまるらしいけど、

神経系に痛みが残れば、とうさんは1年間位「痛い痛い」とストレスフルな毎日をおくらないといけなくなる。

 

 

 

キングスレイドの新しい、

イベントとノルマの常設設定が、

余計に複雑で、常にやり残した感があり、

一括でアイテム入手が無くなってしまった為、

項目増やし過ぎて遅延でアクセス出来なくなり、

多分みんな困っている。

遅延で今回のゼライベントが何度もやり直しになり、

イベント残りポイントが無くなり、

イベントがクリア出来なかった。

 

何度も、「明るく、楽しくね。」って言ったのに、

ゼライベントはやっぱりダークゴスを意識して暗い内容になっており、

私「私を攻撃したら、困るのは私を攻撃したやつだよ。」

って言っておいたのに、

やっぱりヴェスパは困っている様だ。

ひょっとすると今回の更新は、キングスレイド、ひいてはヴェスパにとって致命的な欠陥更新になるかもだ。

ノルマ方法をもっと、

「今日も簡単に やり切った感」

に直さないと会社潰れる事も可能性としてある。

私はキングスレイドが前回までプレイし易くて嬉しかったのに、

今回の更新で

私「あれ程言ったのにまた暗い方向のシナリオ作ってからに。」

 

オリンピック延期は私のスポーツの語源発言も関係するかもだけど、

実際に

加虐して、あるいは被虐して、あるいは自虐して、あるいは悲観して、あるいはぞんざいな気持ちで、作品作ってるひと達がいるなら、そういうひと達がそういうひと達の作品内容でそういうひと達の人生とかが滅んで行くのを、

私「やめときゃいいのに…。もっとハッピーエンドに拘ればいいのに。」

と傍観している。

 

私は私の作品をポジティブやハッピーエンドにする様に心掛けてるから。

ブログは滅茶苦茶だけど。

私の眼の色は茶色。

 

今回いったんこの記事に載せて消した「自分達」っていうのはこの場合「私達」の事じゃないよ。

なんか「厳密に言うと誤解がある文」だと、その箇所を、

はてなブログの私のブログ監視してるひとが、

必ずツッコミ入れる様に文の文字大きくしてブログに載せるから。

 

私「もっと他にやるべき事無いのか?」

と思うけど。

 

私の本意である真意や真義を汲んでほしいよね。

 

私の本意はポジティブなんだよ。

 

 

でもうっかり「電通暗件」の一言で作品台無しになるくらい叩かれたひとの話とか見ると、

私の「天然なうっかり」なんて数え切れない位あるのに、

その誤解される意味にもとれる書き方だったとかのドジった全部「ひとの受け取り方によっては意味が誤解だった」という事をどうやって説明するのかな?

私にはコメントまったく来ないけど。

 

はじめから誰でもコメント出来るようにしてあったのに、

誰でもコメントするのは出来ないように変更されてたし。

 

 

シマアザミが青汁みたいな健康飲料になってる?

あざみ姫ってあったけど、

イバラとアザミがパンより人を益するなら、

人は神の呪いに感謝するときが来たのだろうか?

 

「産みの苦しみが増す」というのは、

「人間の胎児が母親の腹の中で居る期間が長くなった」事を表していて、

卵を産む生物ではなく、

受精卵から成長した赤ちゃんを直接産む生物になった事を示している。

 

 

3月24日夜から気力が大幅に低下している。

運気も下がっていてキングスレイドの闘技場でofflineしか勝てない。しかもofflineが出て来ない。4敗だったのがいきなり20敗になってしまった。

 

ゼラ

旧約聖書でユダとタマルの双子ペレツ(出し抜き)の弟あるいは兄で、

実際はヘブライ語原文の「zrk(ザラフ)」で、

日本語訳で「真っ赤」と訳されているが、

意味は「日が出る、光る、輝く、現れる、姿を現す」

なので、日の出のときの東の空の太陽と空の赤さを表している。

単にゼラだと、ヘブライ語で「射精。撒き散らす」の意味。

zerahゼラアで「種、種子、精子、子孫、善を行う者」の意味。

しかしキングスレイドのゼラのスペル(綴り)は

Xerah

なのだ。

Xはヘブライ語ではヘットにあたるので、

ヘラ

とか

セラ

とも読めるだろうか。

 

男性形基本形ゼルで「花輪。花冠。王冠(コロナ。クラウン)。鋳造物。」を意味する。

 

王冠の女性形、それが ゼラ。

 

リースは花輪ではあるけど、リースは頭に乗せる花輪というよりは、

ガーランドが花冠なので、

ファイナルファンタジー1の、最初のボスにして、ラスボスの、ガーランドは、

 

ゼラ。

 

ゼラの意味として、

精子と花冠(クラウンと訳されている。クラウンとコロナと語源が同じなのだろう。しかし花冠はガーランド。)

 

ゼラは

クラウンと英訳されてはいるけど、

花冠と日本語訳されている。

英語への翻訳を英国じんあるいは米国じんなどがしたのなら、

ゼラはクラウンかも。

しかし日本語訳があってるなら、

ガーランドだろう。

 

精子が花冠だとすると、頭への顔射になってしまう。

 

 

ゼラはこの時期の為に多分満を持して現れたキャラクターなのだろう。

ゼラ開発段階でこれだけコロナウイルスが蔓延するのだから、

私がプレイしているのだから、

キングスレイドの開発者はもう少し立場をわきまえて自粛してゼラの名前を考え直した方がよかったのでは?

 

エレミヤ記10:5参照。


 

 

ゼハブとはヘブライ語で狼(wolf)という意味で、

バアルゼハブ(ベルゼハブ)

という書き方にすると、

「狼の御方(王)」という意味になる。

バアルゼブブ(ベルゼブブ)

だと、

「蝿の御方(王)」という意味になる。

 

ちなみに

wolfだと狼全般、

grayだと北米産の狼の事。

 

 

サムはヘブライ語で麻薬、毒、薬、劇薬。

音楽再生で使ったりする英語の「シャッフル」は、

ヘブライ語で「去勢」を意味する。

 

偏差値の

偏差(stiyah)は、

脇へそれること、脱線、常軌逸脱、精神異常、変質。

 

ヘブライ語で悪夢(siyivut)は男性形で、ぞっとするような光景という意味。

英語の搾乳はmilkingだけで搾乳なので、squeezeやwringを使わないけど、

(洗濯物を)絞る、(果実などを)搾る は、ゆする、恐喝する

と同じ語。

サフタンは恐喝者、ゆすり、強奪者。

しかし

 

「液体(水・果汁)を搾り出す、検討し尽くす。」という語は、ミツァー

mtsHで、

 

「種入れぬパン(マツォット)」と同じ語だ。

 

搾精にはこのミツァーの語が合っているだろう。

 

 

suck

空気を「吸う(呼吸する)」はnasham(ナシャム)

これは女性形がネシャマーで魂、霊魂、精神、息、呼吸、生き物。

shaaf(シャアフ)は息を吸う、熱望する、渇望する。

シュアフタンで野心家。

煙草を「吸う」ishen(イシェン)はアシャンが煙なので、

 

サッキュバス(succubus)などのフェラチオの、吸うsuckにあたる語は

ynq(yanaq)ヤナク(乳などを吸う、影響を受ける)や

mtsts(matsats)マツァツ(乳や蜜を吸う、吸収する)

にあたる。

succubus(サキュバス、サッキュバス)は単数形で、

succubi(サキュビ、サッキュビ)は複数形。

スクールビキニ略してスクビなんかがサキュバスの複数形。

ちなみにサッキュバスは

吸う「ブス(不細工女。しこ女)」(サッキュブス)

である。

「透か屁」なので。

 

数日後3月30日のニュース記事で、

「17万年前の人工の焼き芋が見つかった」らしい。

 

サッキュバスは

バス(bus)なので、大型乗合自動車の事。

夜行バス、高速バス、エアバスワンマンバスなどなどの、バス(bus)。

早急バス(さっきゅうばす)。

みんなが「バスに乗る」シーンとかは、

サッキュバス(サキュバス)をイメージしやすいよね。

みんながサッキュバスに乗ってるシーン。

サッキュバスの運転手が運転するんだけど。

バス通勤のひととかは通勤日毎日「busに乗っている」のである。

busの語源はomnibus(オムニバス)だ。

 

succulenceは多汁、多液

succulentは(果実・肉などが)汁の多い。多肉多汁の、多汁の。

多肉多汁植物(サボテンなど)がサッキュレント。

サキュバス(サッキュバス)は愛液や潮が多い。

サボテンみたいに汁が詰まっている。

succumbは(圧力、攻撃、誘惑、病気などに)負ける、屈する、屈服する、倒れる。

サキュバス(サッキュバス)は圧力、攻撃、誘惑、病気などに、負ける、屈する、屈服する、倒れる。

 

ヘブライ語で「寝る(shkb)」という単語が、「病気などで寝込む」という意味もある。

ギリシア語では(ベッドに)「投げ込む(投げ棄てる)」という語。

キリスト「私が平和(エイレーネー)と寝込む為(平和を投げ棄てる為)に来たと思うな。むしろ分離(分裂)(を投げ棄てる)(分離(分裂)と寝込む。)。娘は母に逆らい、嫁は姑に逆らい、まず家族の者が敵になる。」

 

分離(分裂)

ディアメリスモスdiamerismosの男性形単数形ディアメリスモン。

 

キリストは、

平和を投げ棄てる為に来たのではなく、むしろ剣を(投げ棄てる)。

平和を投げ棄てる為に来たのではなく、むしろ分離(分裂)(を投げ棄てる)。

という訳し方をすると、キリストは、

平和は維持しつつ、剣と分離(分裂)を投げ棄てる為に来た。

という平和的な言葉になる。

 

平和(女性形)と(ベッドで)寝る為に来たのではなく、むしろ剣(女性形単数)(とベッドで寝る為に来た)。

平和と(ベッドで)寝る為に来たのではなく、むしろ分離(分裂)(男性形単数)(とベッドで寝る為に来た)。

 

という訳し方をすると、キリストは、

バイセクシャルやな。

 

 

英語で

sucker

とは、

だまされやすいひと、カモ(鴨)、

青二才、

~に夢中になるひと、

吸盤、

歯が無くて餌を吸い込む淡水魚、

吸着盤、

吸枝、

吸根、

(ひとや物を強調して)やつ、これ、こいつ、

棒つきキャンディー(lollipop)、

吸込み管、

ポンプのピストン(弁)、

ひとをだまして~させる。

 

 

話変わって、

shaananシャアナン(shaananaHシャアナナー)は、穏やかな、平和(平静)な、心配のない、のん気な、無関心な。という意味。

 

 

オランウータンのorangはマレー語で「人」という意味で、

orangeは柑橘類のオレンジ。

お蘭は人。